木兰诗原文及翻译注释赏析(木兰诗原文及翻译)
您好,今天张张来为大家解答以上的问题。木兰诗原文及翻译注释赏析,木兰诗原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《木兰诗》原文 : 唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。
2、问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。
3、昨夜见军帖,可汗大点兵。
4、军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
5、 东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。
6、旦辞爷娘去,暮至黄河边。
7、不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
8、但辞黄河去,暮宿黑山头。
9、不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
10、 万里赴戎机,关山度若飞。
11、朔气传金析,寒光照铁衣。
12、将军百战死,壮士十年归。
13、 归来见天子,天子坐明堂。
14、策勋十二转,赏赐百千强。
15、可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
16、愿驰千里足,送儿还故乡。
17、 爷娘闻女来,出郭相扶将。
18、阿姊闻妹来,当户理红妆。
19、小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
20、开我东阁门,坐我西阁床。
21、脱我战时袍,着我旧时裳。
22、当窗理云鬓,对镜贴花黄。
23、出门看伙伴,伙伴皆惊惶。
24、同行十二年,不知木兰是女郎! 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
25、双兔傍地走,安能辨我是雄雌。
26、 译文: 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布。
27、织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。
28、问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么。
29、昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,每一卷上都有父亲的名字。
30、父亲没有长大成人的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。
31、 在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。
32、早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。
33、早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
34、 行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就象飞过去那样迅速。
35、北方的寒风中传来刁斗声,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
36、将士们经过无数次出生入死的战斗,十年之后才得胜而归。
37、 胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。
38、记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。
39、天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。
40、 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
41、打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,当着窗子整理象乌云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。
42、出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊都说我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。
43、 雄兔的脚喜欢乱搔乱扑腾,雌兔的两眼老是眯缝着,当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。